EIKEV
because

Importancia de respetar el proceso creativo, separar la causa de la consecuencia, para que entre toda la luz. Separar quiere decir identificar.
Moshé continúa su discurso final a los hijos de Israel, prometiéndoles que si cumplen los preceptos de la Torá, van a ser prósperos en la tierra que están a punto de conquistar.

Moshé también los reprende por los fallos en su primera generación como pueblo, recordando la idolatría del becerro de oro, la rebelión de Koraj, el pecado de los espías.

Sin embargo, también habla del perdón divino y de las segundas tablas de la ley.

Los 40 años en el desierto, les dice Moshé, durante los cuales dios los alimentó con el diario man del cielo, fueron para enseñarles que "el hombre no vive solo de pan, sino de la palabra de dios vive el hombre".

Moshé describe la tierra a la que van a ingresar como una tierra que "fluye leche y miel". Los manda a destruir los ídolos de los habitantes anteriores de la tierra, y a ser cuidadosos de no volverse soberbios y pensar que "mi poder y la fuerza de mi mano me dieron esta riqueza".

Un pasaje clave de esta sección es el segundo capítulo del Shemá, que repite los preceptos fundamentales enumerados en el primer capitulo del Shemá y describe la recompensa por observar los preceptos y el resultado adverso (hambruna y exilio) por no cumplirlos. 

También es la fuente del precepto de rezar e incluye una referencia a la resurrección de los muertos.

Cause and
effect

Llegar al
talón

The end result reveals the cause.

וְהָיָ֣ה ׀ עֵ֣קֶב תִּשְׁמְע֗וּן אֵ֤ת הַמִּשְׁפָּטִים֙ הָאֵ֔לֶּה וּשְׁמַרְתֶּ֥ם וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְשָׁמַר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אֶֽת־הַבְּרִית֙ וְאֶת־הַחֶ֔סֶד אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶֽיךָ׃

7:12 »Por (עקב) haber oído estos decretos, haberlos guardado y puesto por obra, Jehová, tu Dios, guardará contigo el pacto y la misericordia que juró a tus padres.

עקב, ekev, significa también "talón". Es la parte mas baja de nuestro cuerpo, es decir, la consecuencia final, la malkut. La consecuencia incluye su causa. Nosotros mismos somos la causa de nuestras situaciones. Si obtenemos esa actitud podemos vencer y entrar en la tierra prometida.

Oído estos decretos, haberlos guardado y puesto por obra implica a los tres mundos que vienen de atzilut; bria, yetzira y asia (malukut), es decir, todo el proceso creativo de causa y efecto. 

En el sentido practico, es importante que tengamos en cuenta todas las fases de creación; intelecto, emoción, acción.





בָּר֥וּךְ תִּֽהְיֶ֖ה מִכָּל־הָעַמִּ֑ים לֹא־יִהְיֶ֥ה בְךָ֛ עָקָ֥ר וַֽעֲקָרָ֖ה וּבִבְהֶמְתֶּֽךָ׃

14:7 Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti hombre (עָקָ֥ר) ni mujer estéril (עֲקָרָ֖ה) , ni en tus ganados.

Si comparamos estéril עקר con talón עקב, la malkut en su sitio (tierra prometida), vemos que se distinguen las palabras por la línea baja en la bet ב. Eso quiere decir; estéril es aquel que no tiene malkut en su sitio. Resh ר es intelecto, pero si no lo bajas a la malkut ב es inútil. Si malkut se queda en bina, los dos son estériles; tatno malkut como zeir anpin. Las partes de la luz, yejidá y jayá, se quedan fuera de la vasija.
The malkut is sterile, she does not copulate with her boyfriend the zeir anpin, she remains in the triad of intellectעקר.
The malkut is in its placeעקbShe copulates with her lover, the zeir anpin. See parasha Devarim.
 Relación inversa entre las luces y los kelim


כָּל־הַמִּצְוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיֹּ֖ום תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשֹׂ֑ות לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּן וּרְבִיתֶ֗ם וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

8:1 »Cuidaréis de poner por obra todo mandamiento (כָּל־הַמִּצְוָ֗ה) que yo os ordeno hoy, para que viváis, seáis multiplicados y entréis a poseer la tierra que Jehová prometió con juramento a vuestros padres.

Mandamiento está escrito en singular, no en plural "todos mandamientos". La énfasis es en cada detalle; cada mandamiento. Grande es aquel que hace cosas insignificantes con grandeza.


וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת־הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הֹודִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדֹּו֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כָּל־מֹוצָ֥א פִֽי־יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃

8:3 Y aunque os hizo sufrir y pasar hambre (רעב), después os alimentó con maná, comida que ni vosotros ni vuestros antepasados habíais conocido, para haceros saber que no solo de pan vive el hombre, sino de todo lo que sale de los labios del Señor.

Intelecto ר, ojo ע (observación), casa ב (malkut).

La causa de todo es lo que sale de los labios del Señor, el intelecto divino.


שְׁמַ֣ע יִשְׂרָאֵ֗ל אַתָּ֨ה עֹבֵ֤ר הַיֹּום֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת גֹּויִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַעֲצֻמִ֖ים מִמֶּ֑ךָּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצֻרֹ֖ת בַּשָּׁמָֽיִם׃

9:1 »Oye, Israel: tú vas hoy a pasar (עבר) el Jordán, para entrar a desposeer a naciones más numerosas y más poderosas que tú, ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo,

Aqui vemos como intelecto pasa a malkut, eso ocurre cuando malkut está en su sitio.




And also and descended from the mountain and the mountain Burner Baasha and the two tablets of the covenant in my two hands.


9:15 »Yo me volví y descendí del monte, el cual ardía (Burn) en llamas, con las tablas del pacto en mis dos manos.

Aqui vemos como intellecto pasa a malkut de manera incorrecta, becerro de oro.